11:03

Неадекват самой высшей формы. ©
Посмотрел перевод 224 главы Ноблесс от Рикудо.
Не зря я зарёкся читать их переводы.
Лучше париться с английским.

Там где М-21 говорит, что "Раньше тебя это не беспокоило" (кажется, так) у них "Мой трамвайчик понимания куда-то уехал". И что это за "хоть градусник в попу" и "всё в ажуре"? Неужели так сложно держать меру? Какой-то помойный юмор.

@темы: манга, ноблесс

Комментарии
23.02.2012 в 11:44

Вы никогда не пройдёте свой путь до конца, если будете останавливаться, чтобы бросить камень в каждую тявкающую собаку.
Дропнула перевод Рикудо еще в начале арки про агентов, ибо уж больно обидно за девушку-шатенку и её язык было, но...
"Мой трамвайчик понимания куда-то уехал"
"хоть градусник в попу" и "всё в ажуре"
О господи :buh:
23.02.2012 в 11:49

Неадекват самой высшей формы. ©
Aelen, вот и мой трамвайчик понимания сегодня тоже дропнул. Надо же как-то границы знать.